作詞:上杉昇 作曲:織田哲郎 唱:WANDS
大都會(だいとあい)に ぼくわもう一人(ひとり)で
投(な)げすてられた 空(あ)きかんおようだ
互(たが)いのすべてを 知れつくすあでが
愛(あい)ならばぃっしょ 永久(とゎ)に眠(ねむ)ろぅか
世界(せかい)がおわるまでは 離(はな)れる事(こと)もない
そぅねがってぃた 幾(いく)千(せん)の夜(よるl)と
もどらなぃ時(とき)だけが 何(な)ぜかがやぃては
ゃつれきった 心(こころ)までも こゎす
はかなきぉもぃ このTragedy Night
そしてひとは 答(こたえ)を求(もと)めて
かけがぇなぃ 何(なに)かをぅしなぃぅ
欲望(よくぼう)だらけの街(まち)じゃ夜空(よずら)の
星(ほし)屑(くず)も ぼくらを 灯(ひ)せなぃ
世界(せかい)が終(おわ)る前(まえ)に きかせてぉくれょ
満開(まんかい)の花(はな)が にぁぃのCatastrophe
誰(だれ)もが望望(のぞ)みながら 永遠(えいえん)を信(しん)じない
なのに きっと明日(あした)を夢(ゆえ)みてる
はかなきひびと このTragedy Night
世界(せかい)がおわるまでは 離(はな)れる事(こと)もない
そぅねがってぃた 幾(いく)千(せん)の夜(よるl)と
もどらなぃ時(とき)だけが 何(な)ぜかがやぃては
ゃつれきった 心(こころ)までも こゎす
はかなきぉもぃ このTragedy Night
このTragedy Night
《在這都市裡我孤獨一個人》
《就像是被扔棄的空罐子》
《一直以來彼此互相了解》
《如果真有愛,就和我一起從這世界消失》
《直到世界的盡頭,我們也不分離》
《無數的夜晚,我一直這樣期盼》
《已無法再回到從前,為何仍總是在我眼前閃耀》
《讓已憔悴的心再次破碎》
《變幻無常的思绪,在這個悲惨的晚上》
《人們常常為了尋找答案》
《而失去了最寶貴的東西》
《在這充滿欲望的街道上》
《連夜空的群星都對我們不屑一顧》
《在世界結束前請告诉我》
《盛開的花將要遭受的苦難》
《人們只懂期盼,都不相信永遠》
《但若有明天,相信一定可以夢見》
《在每天變幻無常的這個悲惨的晚上》
《直到世界的盡頭,我們也不分離》
《無數的夜晚,我一直這樣期盼》
《已無法再回到從前,為何仍總是在我眼前閃耀》
《讓已憔悴的心再次破碎》
《變幻無常的思绪,在這個悲惨的晚上》
《在這個悲惨的晚上》
My Comment:
2006的8月,整整放一個月的假。沒有車子,哪裡也不能去。也因為要準備托福考試,於是選擇待在宿舍。事實上,真正的原因是,快沒錢了,這才是為啥留在宿舍的原因。
在這段時間,我每天都會用一個叫"PPStream"的網路電視看一次四小時的"灌籃高手。"(也會拿來看王建民啦~)
注意到這首歌,是其中一個片段,三井壽在大鬧體育場後,跪在安西教練前,哭著說他好想再打籃球。這時候背景音樂緩緩淡出這首歌---直到世界的盡頭。
有一點感傷的味道,卻與那畫面配合的很好。
這是一篇"那天"看完那一個段落後,寫下的文章。點這
19 August 2007
世界(せかい)が終るまでは
Categories: Lyric(Japanese)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment